Перевод "без проблем" на английский
Произношение без проблем
без проблем – 30 результатов перевода
Спасибо.
Да, без проблем.
Автосервис.
Thanks.
Yeah, no problem.
Car service.
Скопировать
Но я до сих пор считаю, что это просто шиза!
- Без проблем. Вычеркиваем Ронни.
- Погоди, я еще не до конца уверена.
But I still think it's a tinsy bit coinkidinky!
- No problem, Ronni is out.
- Wait, I'm not sure yet.
Скопировать
Ничего особенного, просто несколько ребят, которые пытаются справиться с кризисом среднего возраста.
- Без проблем. - Да?
Отлично.
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
- Yeah, sure, no problem.
- Yeah? Great.
Скопировать
Спасибо, что извлек из меня пулю.
- Да, что ты, Майкл, без проблем"
А что с деньгами, которые я тебе должен?
Thanks for pulling that bullet out of me. "
Oh, yeah. Hey, you're welcome, Mike. No problem.
"Hey, Nate. How about that money I owe you?" "Hey, Nate.
Скопировать
Я позвонил Рэнди, чтобы сказать, что не успею вернуться к ограблению, и ему придется идти без меня.
Без проблем.
Поздравляю.
So I called Randy and let him know that I couldn't get back in time for the robbery, and he was going to have to go without me.
No problem.
Congratulations.
Скопировать
- Спасибо!
- Без проблем. О...
Но если не хочешь выдать свою слабость - все будет не так просто.
- Thanks.
- No problemo.
It only gets complicated if you don't want others to see that you're vulnerable.
Скопировать
Спасибо сказал.
Без проблем, друган.
Без проблем, долбо*б.
Tell him thanks.
He says thanks.
- No problem, friend-o.
Скопировать
Без проблем, друган.
Без проблем, долбо*б.
Спасиб... большое.
He says thanks.
- No problem, friend-o.
No problem, fuck face. Thank y...
Скопировать
Спасибо.
Без проблем.
Слушай, может как-нибудь заглянешь, просто посмотреть на новое жилье?
Thanks.
No problem.
Uh, hey, um, do you want to come over sometime, just check out the new place?
Скопировать
Отличная работа, пацан.
Без проблем. Бон апети.
Что сказал, твою мать?
Frankie. Nice work, kid.
No problem.
Bon appétit. The fuck you call me?
Скопировать
ничего страшного.
Без проблем.
Несколько слов будет достаточно.
We were the same class. Ahh that's ok.
That's no problem.
Any words will be fine.
Скопировать
Чудесный получился вечер.
Не без проблем, конечно, но ведь они бывают всегда.
В следующий раз, когда Кагетора выступит в Шинано...
A lovely night.
A few little problems but that's all right, happens all the time.
What are you doing? Master, are you up now?
Скопировать
чтобы ты бросил эту Тетрадь на землю человеческого мира.
без проблем...
И право владения вернулось ко мне.
drop that notebook on the ground of the Human World again.
okay.
Now ownership of this notebook belongs to me again. it's just gone around.
Скопировать
Дзюри, следи за речью!
Да, без проблем.
Я сейчас дома.
Watch how you talk, Juri!
Yes, no problem.
I'm back home.
Скопировать
-Наедине
-Без проблем
Все, что ты хочешь мне сказать, ты можешь сказать в ее присутствии
- In private.
- No problem.
Anything you wanna say to me, you can say in front of her.
Скопировать
Ты поступила неразумно, попросив меня выполнить все.
Ты бы справилась без проблем, если бы постаралась лучше обычного.
Похоже, теперь она заткнулась.
It's unreasonable for you to ask me to do all of this.
It should take you no time if you put the care into it that you normally do.
That seemed to shut her up.
Скопировать
Мне неудобно, когда люди его видят.
Без проблем.
Она ему объяснит.
It looks bad for me if people see him
No problem.
I'll have her tell him
Скопировать
Так точно, сэр.
Без проблем, сэр.
Пойдём подстрелим несколько вражеских самолётов, сэр. Идиот.
Yes sir.
No problem sir.
Idiot!
Скопировать
Можно?
Без проблем.
Спасибо.
- OK?
-No problem.
Thanks!
Скопировать
- Просто дай мне основную мысль.
- Без проблем.
Правда, я понятия не имею, о чем она говорит.
- But just give me the highlights.
- No problem.
Of course, I have no idea what she's talking about.
Скопировать
Мы с Ангелом позаботимся обо всей этой демонско-портальной штуке.
Без проблем.
Отлично.
Angel and I'll take care of all the demony portal stuff.
No problem.
Great.
Скопировать
Просто ваш адрес.
Без проблем. Дом 359 на "Ни-за-что-на-свете" авеню
-на углу "Прекрати-уже" и Главной.
Just your address.
No problem. I'm at 359 No-Way-in-Hell Avenue...
-...on Get-Over-lt and Main.
Скопировать
На дорогах много одиноких дальнобойщиков.
Симпатяга вроде тебя без проблем найдет попутку.
Я не уйду без бензина!
Lots of lonely truckers out there.
Pretty boy like you would have no trouble getting a ride.
I ain't leaving without my gas!
Скопировать
Конечно, за исключением того, что я забыла забрать торт из кондитерской.
Мы с Джен можем сделать это, миссис Лири, без проблем.
-Да, это вообще не проблема.
Except I did forget to pick up the cake at the bakery.
Jen and I, we can do that for you, Mrs. Leery. No problem.
-Yeah, that's no problem at all.
Скопировать
Понял.
Без проблем.
Где мамочка?
Sure.
No problem.
Where's Mommy?
Скопировать
Спасибо за совет.
Да без проблем.
Значит, вы с Фредди проработали все основные темы:
Oh, well, thanks for the tip.
Yeah, no problem.
So you and Freddie, you working all the usual things:
Скопировать
Не представляете как мы вам благодарны.
Да без проблем.
Не дай ей умереть, папа.
We're gonna take it to another town and sell it. She broke in and stole some of it.
Come on, man, where'd she go?
Everything we have, we got from someone else.
Скопировать
- Элиот...
- Без проблем, капитан.
- Ну, если вдруг это станет проблемой, тебе стоит отступить назад.
elliot.
Not a problem, Captain.
Well, if it becomes one, you can take a back seat.
Скопировать
-Спасибо, Касич.
-Без проблем.
-Она милая.
- Thanks, Kasich.
- No problem.
- She's cute.
Скопировать
А, я его уже нашла. Но все равно спасибо.
Без проблем.
В любое время.
Oh, I've got it checked off already.
Thanks, anyway.
No problem, anytime.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов без проблем?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы без проблем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение